显然,我们有一个替换表,其中的元素可以互相替换,当然,除非斯罗普的名字是蒂姆,而我们面对的是同一个人物。一个人可以像劳伦斯(勒德伦、拉姆利)的狗一样懒惰,像戴维(或克洛伊)的牛一样醉醺醺,也可以像玛丽·帕尔默一样性感。19世纪中叶,英国的学生们在节日到来时高呼:“让我们唱《老罗斯》,烧掉风箱”,意思是“让我们烧掉老师的假发,烧掉我们的书”。有足够空闲时间的人可以尝试研究老罗斯的传记。玛丽·帕尔默看起来像历史上的某个人,但是,虽然这个比喻的起源已或多或少得到确定,但这位女士的传记仍然未被发现。她可能是贝蒂·马丁已婚的姐姐。顺便说一句,至少有一位早期小说家写道:“那都是我的眼睛和汤米”(可能是更广为人知的短语的滑稽版本,但 电报号码 也许是一个变体:考虑一下蒂姆倒霉的妻子的情况)。
其次,无数言中,这些俗语来自街头
歌曲、音乐厅、被反复播放的粗俗笑话,以及转瞬即逝的都市传说。这些“文本”留下的痕迹很难,通常不可能恢复。贝蒂·马丁的感叹词出现在18世纪后期的书籍中,而她所作所为的记录却消失了,很可能是永远消失了。一些机智的人可能注意到了这位女士的名字,这个笑话也因此受到了公众的“青睐”。许多俚语的历史就是这样。所有这些都变得晦涩难懂,放弃它们会更有利。我将要说的部分内容已经被重复多次,但我挑选出来的那些故事对大多数人来说都是新鲜的。更多参考资料,请参阅我的《词源……》(第265页,注释2)。
布里托玛蒂斯是一位米诺斯(希腊)女神,但埃德蒙·斯宾塞(仙后)却深谙民间词源学,将这个名字与英国和火星联系起来。布里托玛蒂斯是我们贝蒂的另一个自我吗?
布里托玛蒂斯是一位米诺斯(希腊)女神,但埃德蒙·斯宾塞(《仙后》作者)却深谙民间词源学,将这个名字与英国和火星联系起来。布里托玛蒂斯是我们贝蒂的另一个自我吗?
有人怀疑“我的眼睛和贝蒂·马丁”是对某个拉丁语短语的戏谑改编,这种怀疑由来已久:据说,我们面对的是一组被篡改得面目全非的词组。圣马丁通常被迫服役,但在JH·哈维1943年出版的《不列颠的遗产》一书中,米诺斯女神布里托玛蒂斯也与他同在。民间传说中经常重复的解释是,这句话源于一位英国水手的经历。他在服役期间听到了包含“噢,我的贝特 ·马丁”的拉丁语祈祷词,并以我们今天所知的形式复述了这些词。原始故事如下,引用自E·科巴姆·布鲁尔在他那本广受欢迎却同样不可靠的《短语和寓言词典》初版:“一位水手杰克走进一座外国教堂,听到有人低声念叨着‘啊!赐予我吧,受祝福的马丁’(Ah mihi beate Martini)。讲述这段冒险经历时,杰克说他不太理解,但感觉很像‘我眼中的贝蒂·马丁’。”
如果圣马丁可以将自己的一半斗篷送给乞
丐,他可以成为我们这句谚语的灵感来源吗?
如果圣马丁可以将自己的一半斗篷送给乞丐,他可以成为我们这句谚语的灵感来源吗?
对这一假设最有说服力的反对意见至少早在十九世纪中叶就已提出。首先,不存在这样的公共公式,而且这种推导 體育新聞 891 的语音基础无可挽回。在英格兰,拉丁语元音和辅音长期以来的发音都像英语一样。凯撒的veni, vidi, vici的形式是vee-nigh , vie-die , vie-sigh。因此,我们这位天真的消息来源肯定把o mihi Beate听成了oh my-hi bee-a-tee或类似的词(仍然不完全是o my eye)。有些人意识到了这个问题,把水手派往了国外。
20世纪20年代,学者们曾一本正经地讲述过一个引人入胜的故事:“一群吉普赛人 POLITICO 布鲁塞尔剧本:北京对阵柏林——意大利混乱——谁想领导共和党? 被捕,并被带到地方法官面前;警察指控一个名叫贝蒂·马丁的奇异女子;她勃然大怒,冲到他面前,狠狠地打了他一拳。之后,男孩和暴徒们跟着这个不幸的警察,高喊着‘我的眼睛和贝蒂·马丁’。” 一个更鼓舞人心的推测是:“贝蒂·马丁的发音与贝尔塔和马丁、磨坊主贝尔塔和打谷者马蒂诺相似,这些都是意大利人的愚蠢类型,在但丁的《天堂篇》第十三章第139节中有所提及。”